English Russian
国际学院

新闻

NEWS

图片新闻

  • 我校隆重举行2022年夏季…
  • 共话新年 同贺新春——…
  • 我校举行第四届“丝路杯…
  • 校长彭育园在2021中非创…

新闻

您所在的位置: 学院主页 < 新闻 < 公告 < 正文

校园秋冬季疫情防控和传染病预防温馨提示
来源:     日期:2020-11-25    浏览:

校园秋冬季疫情防控和传染病预防温馨提示

Tips on Epidemic Prevention and Control and Prevention of Infectious Diseases in Autumn and Winter on Campus

广大国际学生:

Dear students,

目前,全球新冠肺炎疫情加速蔓延,国内散发性疫情时有发生,“外防输入”压力较大,且秋冬季节是呼吸道等传染性疾病的高发时期,存在新冠疫情与传染病叠加流行的风险,对疫情防控工作带来较大挑战。为进一步做好校园常态化防控工作,预防秋冬季传染病在学校的传播和蔓延,切实保障广大国际学生的身体健康和生命安全,现温馨提示如下:

At present, the spread of COVID-19 is accelerating globally, sporadic outbreaks of COVID-19 occur from time to time in China, and there is great pressure to prevent the importation of coVID-19 from abroad. Besides, Autumn and Winter are periods of high incidence of respiratory tract and other infectious diseases, so there is a risk that coVID-19 and infectious diseases will spread at the same time, posing great challenges to the epidemic prevention and control work.In order to further do a good job in the regular prevention and control work on campus, prevent the spread of infectious diseases in Autumn and Winter in the school, and effectively protect the health and life safety of students, here are the following warm tips:

一、加强自我防护意识

1.Strengthen the Awareness of Self-protection

牢固树立个人是“自我疫情防控第一责任人”意识,消除麻痹思想、克服侥幸心理,时刻警惕疫情风险,积极配合学校和属地社区做好常态化疫情防控工作。坚持“非必要不外出”原则,严格校园出入管理和外出报告制度,无特殊情况不出国出境(毕业生除外),不到境内中高风险地区,不直接触摸拆封来自境外的邮递包裹,对个人生命健康安全负责,对学校、社会的整体安全稳定负责。

We should firmly establish the awareness that individuals are the first responsible person for epidemic prevention and control, eliminate paralyzing thoughts, overcome the fluke-like mentality, keep alert to epidemic risks, and actively cooperate with schools and local communities in epidemic prevention and control on a regular basis. Adhere to the principle of "non-essential not to go out", strict campus access management and reporting system, do not go abroad without special circumstances(Graduates are excluded), do not go to the middle and high-risk areas in China, do not directly touch and open the parcel from abroad, responsible for personal life, health and safety, responsible for the overall security and stability of the school, society.

二、做好健康监测管理

2.Implement Health Monitoring and Management

学生要继续坚持每日晨午晚检、因病请假报告制度,并做好病因追踪和登记,做到“早发现、早报告、早隔离、早处置”。国际学生如出现发热、咳嗽、乏力、呕吐、腹泻等异常症状时,要及时报告、按流程就医排查,不得带病上学、上课,对个人生命健康安全负责,对学校、社会、国家的整体安全稳定负责。

Students should continue to adhere to the daily morning, afternoon and evening Temp-check, sick leave report system, and etiology tracking and registration, do "early detection, early report, early isolation, early disposal." .In case of fever, cough, fatigue, vomiting, diarrhea and other abnormal symptoms, students should timely report and seek medical treatment according to the procedures. It is not allowed to go to school, attend classes while sick. We are responsible for personal life, health and safety as well as the overall safety and stability of the school, society and the country.

三、养成良好生活习惯

3. Develop Good Living Habits

勤洗手。每日按照“七步洗手法”勤洗手,在咳嗽或打喷嚏后、就餐前或接触污染环境后一定要用香皂、洗手液及流水洗手。

Wash hands frequently.Wash your hands frequently according to the "seven-step washing instruction" every day. Wash your hands with soap, liquid soap and running water after coughing or sneezing, before eating or after touching the polluted environment.

戴口罩。要养成随身携带口罩的习惯,建议坚持佩戴口罩,尤其是到图书馆、食堂、超市等人员密集场所,以及到医院就医、乘坐公共交通工具时,应正确佩戴口罩。

Wear mask. To get into the habit of carrying masks at all times, it is recommended to wear masks.At crowded places such as libraries, dining halls and supermarkets, as well as hospitals and public transport, its a must to wear mask properly.

常通风。保持教室、宿舍等学习、生活环境经常性通风换气,勤晒被褥,及时对宿舍进行卫生清扫,注意处理好卫生死角。

Often ventilated.Keep the classroom, dormitory and other learning and living environment for regular ventilation, frequently drying bedding, timely cleaning of the dormitory, pay attention to the cleanness of corners.

少聚集。尽量不去空气不畅、人员密集的公共场所,食堂尽量错峰用餐或打包回寝室用餐。

Less gathering.Try not to go to public places with poor air and dense personnel. Try not to have meals in the canteen or pack them back to the dormitory.

坚持适当锻炼每日坚持适量的体育锻炼和户外活动,增强机体免疫力。

Keep exercising properly.Daily adhere to the appropriate amount of physical exercise and outdoor activities, enhance the body immunity.

遵守社交礼仪。保持安全社交距离,排队等候时避免拥挤,多人出入时分乘电梯,不随地吐痰,咳嗽、打喷嚏时用纸巾遮挡口鼻。

Observe Social Etiquette.Keep a safe social distance, avoid crowding when waiting in line, take the elevator separately when there are too many, do not spit, and cover your mouth and nose with a tissue when coughing or sneezing.

注意餐饮安全。坚持健康饮食,倡导公筷公勺,不到周边摊档聚餐,不点外卖进校园,不购买进口冷链食品。

Pay Attention to Food Safety.Adhere to a healthy diet, advocate public chopsticks and spoons, do not dine together in nearby stalls, do not order takeout into the campus, do not buy imported cold chain food.

预防秋冬疾病。注意冬季添衣保暖,生活规律、劳逸结合,积极预防流感、腹泻等季节性流行性疾病。

Prevent Autumn and Winter Diseases.Pay attention to Winter, wear warm, keep a regular life, combine exertion and rest, actively prevent influenza, diarrhea and other seasonal epidemic diseases.

特此提示。

Note hereby.

湖北工业大学国际学院

School of International Education

Hubei University of Technology

20201124

24th,November,2020